X أغلق
X أغلق

تواصل معنا عبر الفيسبوك
حالة الطقس
عبلين 27º - 14º
طبريا 28º - 12º
النقب 30º - 10º
الناصرة 28º - 14º
القدس 27º - 5º
حيفا 27º - 14º
تل ابيب 26º - 12º
بئر السبع 30º - 12º
ايلات 32º - 12º
مواقع صديقة
أدب وشعر
اضف تعقيب
04/07/2025 - 02:51:34 pm
ܝܽܘܐܳܒܳܐ ܕܰܠܘܳܬ ܡܳܬܳܐ الحَنينُ إلى الوطَن ترجمة ب. حسيب شحادة

ܝܽܘܐܳܒܳܐ ܕܰܠܘܳܬ ܡܳܬܳܐ

الحَنينُ إلى الوطَن

ترجمة ب. حسيب شحادة

جامعة هلسنكي

هذه قصيدة بالسُّريانيّة نظمها عميد اللغة السُريانيّة وأدبها في القرن العشرين، الملفان عبد المسيح حنّا نعمان قره باشي 1903- 1983 وترجمتُها إلى العربيّة، شاكرًا أستاذيّ السُّريانيّين الفاضلين، الكاهن سمير حنا والملفونو چابي عيسى على ملاحظاتهما القيّمة. هذه القصيدة موجودة في الكتاب السادس في تعليم اللغة السُّريانيّة بقلم عبد المسيح المذكور، في الدرس الرابع والعشرين ص. 52، وهذا الكتاب وإخوته والكثير من الكتب السُّريانيّة متاحة بالمجّان في مكتبة المدرسة السُّريانيّة الإلكترونيّة. حول الملفان عبد المسيح اُنظر مثلًا:

 https://www.amad.com.ps/ar/post/370655

ܠܘܰܝ ܬܰܕܐܶܟܝ̱ ܢܶܥܛܽܘܦ             ܡܳܬܝ̱ ܐܶܡܳܐ ܕܓܰܢ̈ܶܐ

ܘܬܽܘܒ ܒܺܐܝܕܰܝ̈ ܐܶܩܛܽܘܦ           ܘܰܪ̈ܕܶܐ ܘܫܘܫܰܢ̈ܶܐ

ܒܶܝܬ ܡܰܫܒ̈ܶܐ ܕܦܳܝ̈ܚܺܝܢ            ܘܡܰܒܽܘܥ̈ܶܐ ܕܓܳܝܚܺܝܢ

ܒܽܘܣܳܡܳܐ ܐܶܚܛܽܘܦ               ܕܰܠܢܰܦܫܳܐ ܡܗܰܘܢܶܐ

يا ليْتَ ربيعَك يكْسو                              وطني أُمّ الجنائن

وأقطُف بيديّ                                      الورودَ وزهور السوْسن

بين النسائم العَطِرة                             وخرير الينابيع

أخطِف التنعّمَ                                    الذي يُنعِشُ النفسَ

ܟܰܪ ܕܰܚܙܰܝ̈ ܥܰܝ̈ܢܰܝ                ܢܽܘܗܪܳܐ  ܕܚܺܐܪܽܘܬܳܐ

ܟܰܪ ܕܰܫܡܰܥܝ̈ ܐܶܕܢܰܝ̈              ܪ̈ܶܟܢܶܐ ܕܥܺܝܪܽܘܬܳܐ

ܬܰܡܳܢ ܒܓܰܘ ܥܽܘܒ̈ܶܐ             ܕܒܽܘܣܳܡ̈ܶܐ ܘܛܽܘܒ̈ܶܐ

ܐܰܥܒܰܪ ܟܽܠ ܙܰܒܢܰܝ̈             ܪܘܶܐ ܒܰܚܬܺܝܪܽܘܬܳܐ

حيثُ ترى عينايَ                             نورَ الحريّةِ

أينما تسمَع أُذناي                          ألحانَ اليقظة

ثمّةَ في أحضان                            اللذائذِ والأطايب

أُمضي كلَّ أوقاتي                         ثَمِلًا من الترفّه

ܒܳܗ ܣܒܺܝܣܺܝܢ ܥܳܒ̈ܶܐ          ܕܺܐܝ̈ܠܳܢܶܐ ܗܕܺܝܪ̈ܶܐ

ܡܨܰܒܬܺܝܢ ܒܗܰܒܳܒ̈ܶܐ           ܙܗܰܝ̈ܳܐ ܘܫܦܺܝܪ̈ܶܐ

ܒܗܽܘܢ ܥܳܢ̈ܳܐ ܪܳܥܝܳܐ            ܘܰܒܥܺܝܪܳܐ ܓܳܥܝܳܐ

ܘܛܰܠܳܐ ܕܣܺܝ݂ܡ ܒܓܰܒ̈ܶܐ         ܕܛܰܪ̈ܦܶܐ ܘܰܕܦܺܐܪ̈ܶܐ

فيها تكثُر الغاباتُ                        ذاتُ الأشجار السنيّة

مُزْدانة بالزُّهور                          البهيّة والجميلة

بها ترعى الغنمُ                    والماشيةُ ترْغو

والطلّ على أطرافِ                الأوراق والثِّمار

ܒܳܗ ܬܰܦ̈ܶܐ ܪܳܕܶܝܢ          ܘܡܰܫܩܺܝܢ ܢܶܨܒ̈ܳܬܳܐ

ܐܰܘ ܒܚܰܩܠܳܐ ܫܳܕܶܝܢ         ܘܡܰܣܓܺܝܢ ܛܳܒ̈ܳܬܳܐ

ܗܳܪܟܳܐ ܙܰܪܥܳܐ ܦܪܺܝܣ       ܘܬܰܡܳܢ ܝܰܪܩܳܐ ܣܒܺܝܣ

ܛܽܘܒܳܐ ܠܰܕܚܳܝܕܶܝܢ          ܒܗܳܠܶܝܢ ܡܰܘܗ̈ܒܳܬܳܐ

بها الجداولُ تجْري                وتسقي الغَرْسات

أو في الحقل تفيض              وتُكثرُ خيراتِه

هنا الزرعُ ممتدٌّ                   وهناك الخضرةُ كثيفة

طوبى للفَرِحين                    بهذه النِّعَم




Copyright © elgzal.com 2011-2025 | All Rights Reserved © جميع الحقوق محفوظة لموقع الغزال
سيجما سبيس بناء مواقع انترنت